Random Listing

Legal Forms

To search for a particular term please use the following search box.

Important Notice : Lawyerintl.com strongly recommends that you seek independent legal advice from a qualified lawyer before using any of the forms on this site, in order that you can verify the forms are suitable for your needs.


AGENCY AGREEMENT GIVING EXCLUSIVE RIGHTS TO THE DISTRIBUTOR



ACUERDO DEL AGENTE DANDO DERECHOS EXCLUSIVO AL DISTRIBUIDOR - AGENCY AGREEMENT GIVING EXCLUSIVE RIGHTS TO THE DISTRIBUTOR

El [Agreement Date / Fecha del Acuerdo], se hizo un acuerdo entre [Agent's Name / Nombre del agente] de [Agent's Address / Direcci�n del Agente], designado agente, y [Distributor's Name / Nombre del distribuidor], de [Distributor's Address / Direcci�n del distribuidor], designado distribuidor.

DECRETOS

El distribuidor desea obtener del agente, y el agente desea conceder al distribuidor el derecho exclusivo y la licencia para vender y promover la venta de [Product's Name / Nombre del Producto] designado abajo producto en [Territory Description / Descripci�n del Territorio] designado abajo territorio, de venta al por mayor y venta al por menor.

En la consideraci�n de las promesas mutuas y los convenios contenidos en este acuerdo, las partes convienen:

SECCI�N UNA: CITA

1.1 El agente designa al distribuidor como el distribuidor exclusivo por la venta de los productos al por mayor y al por menor en el territorio.

1.2 Durante el transcurso de este acuerdo, el agente queda de acuerdo en notificar por escrito, al resto de los distribuidores de los productos del distribuidor los t�rminos de este acuerdo.

SECCI�N DOS: DERECHO PARA UTILIZAR NOMBRE

2.1. El agente concede por este medio al distribuidor el derecho de utilizar el nombre comercial, la marca registrada, etiquetas, derechos reservados, patentes, licencias y el resto de los medios de publicidad en la comercializaci�n de los productos.

2.2. El distribuidor tendr� el derecho de comprar etiquetas del producto del agente, o de producir tales etiquetas por su propia cuenta.

2.3. El distribuidor no producir� ni utilizar� ninguna otra etiqueta, nombre o marca registrada en los productos.

2.4. En caso de terminaci�n de este acuerdo por cualquier raz�n, el distribuidor descontinuar� el uso del nombre comercial de la marca registrada, etiquetas, derechos reservados, patentes y otros medios de publicidad, y remover� todas las muestras y las exhibiciones que se relacionadas con el producto.

2.5. En caso de terminaci�n de este acuerdo por cualquier raz�n, el agente tendr� la opci�n para readquirir los productos en la posesi�n del distribuidor, y disponible para venta, en los precios originalmente dadps al distribuidor m�s el costo de env�o al distribuidor, y con deducciones de los dineros debidos o a llegar a ser debido al agente de la comercializaci�n seg�n los t�rminos de este acuerdo. En cuanto cualquier producto del agente no readquirido por �l dentro de [Termination Notification Period / Per�odo de notificaci�n de terminaci�n] de tal terminaci�n, el distribuidor tendr� el derecho de vender tales productos en el curso regular de su negocio, y para este prop�sito, las restricciones de la subdivisi�n precedente 2,4 ser�n diferidas hasta [Period of Delay / Per�odo de Diferimiento] en meses despu�s de la terminaci�n de este acuerdo.

SECCI�N TRES: T�RMINO

El t�rmino de este acuerdo comenzar� la fecha escrita arriba, y terminar� en [Termination Date / Fecha de Terminaci�n], conforme a lo siguiente:

3.1. En caso de que el distribuidor no viole cualquiera de los t�rminos o provisiones de este acuerdo, el distribuidor puede elegir, por aviso por escrito al agente con por lo menos [Advance Notice / D�as de anticipaci�n de notificaci�n] antes del final del t�rmino original de este acuerdo, extender este acuerdo bajo mismos t�rminos y condiciones, por un per�odo de [Extension Period / Per�odo de la extensi�n], comenzando [Extension Start Date / D�a de comienzo de la extensi�n].

3.2. El distribuidor puede, con [Termination Notice Period / Per�odo de aviso de terminaci�n] de aviso por escrito al agente, terminar este acuerdo por cualquier raz�n y sin causa.

3.3. En el caso de que el agente viole cualquiera de los t�rminos o condiciones de este acuerdo, el distribuidor puede terminar este acuerdo con un aviso por escrito con [Termination Notice Period / Per�odo de aviso de terminaci�n]. Sin embargo, la inabilidad el agente para entregar cualquier orden al distribuidor dentro de [Period between order and shipping of product / Per�odo entre orden y env�o del producto] d�as de esa orden no ser� juzgada una violaci�n del agente, si tal inabilidad de entregar la orden es el resultado directo de revoluciones, insurrecci�nes, alborotos, guerras, actos de enemigos, actos de Dios, emergencia nacional, inundaciones u otras causas de fuerza major, y la existencia de tal causa de fuerza major se divulga por escrito al distribuidor dentro de [Notification in days of acts of God causes / D�as de notificaci�n de causas de fuerza major] de su ocurrencia y la entrega de la orden afectada por las causas de fuerza major no se retrasa por m�s que [Delay Days / D�as de retraso] de tal aviso.